Syndicate content

User login

Advertisement

Add content

Comunidad/Community

Nuevo Cónsul de México


Gabriel Pilonieta-Blanco

Carlos Ignacio Giralt-Cabrales




Carlos Ignacio Giralt-Cabrales regresó a Filadelfia como nuevo cónsul de México hace muy pocos días.

"Aun no he desempacado” dice el representante consular en esta gentil conversación que mantuvo con el Tiempo Hispano, “no hemos siquiera encontrado la casa donde vamos a vivir con mi familia, pero ya estoy trabajando para ponerme al día con los detalles del consulado.”

Giralt es un diplomático que inició su carrera justamente en el cargo de cónsul alterno en Filadelfia de 1991 a 1997 y después de diferentes destinos vuelve el 20 de agosto como titular del despacho.

Por supuesto después de 13 años la población mexicana en el área que abarca el consulado de Filadelfia que incluye Pensilvania, Delaware y el sur de New Jersey, ha aumentado significativamente, se calculan más de medio millón, lo cual hace que las labores del consulado sean más demandantes. “Ya que la labor primordial del consulado es estar al servicio de la comunidad a la que sirve por lo que me propongo ampliar el departamento de documentación, mejorar el departamento de protección, apoyar las labores del instituto de los mexicanos en el exterior y colaborar con el centro cultural mexicano en la promoción de todas las actividades culturales, deportivas y educativas que permitan mejorar en lo posible las relaciones entre esta región y México,” dijo Giralt.

Aun cuando tiene pocos días a cargo el cónsul se propone, a nivel de servicios consulares, sobre todo aumentar el número de citas que se atienden cada día, aumentar y actualizar equipos y hacer la reestructuración necesaria para tal fin. Explicó además, el cónsul que los servicios consulares mexicanos están basados en la presencia de la persona y, por ello, desde hace tres años, se implementó el programa Mexitel, a través de la cual el interesado solicita y le es indicada una fecha y hora para su cita y los documentos que ha de llevar al consulado.

Aun y cuando no hay censos de la población mexicana en los Estados Unidos el año pasado el consulado de Filadelfia atendió a 3.285 personas residenciadas en Delaware, cifra que no implica sino un estimado.

El señor cónsul quiso dejar saber a la comunidad mexicana de Delaware que estará accesible, y que muy pronto visitará las diferentes localidades a las que sirve, los consulados móviles seguirán su labor en esa zona tan amplia y sobre todo que no tengan ninguna duda a la hora de buscar el apoyo de su representante consular Sr. Giralt-Cabrales.

Presentamos con esta nota un resumen de los servicios del Consulado mexicano en Filadelfia.




New Mexican Consul

Carlos Ignacio Giralt-Cabrales has returned to Philadelphia as the new Mexican consul after a 13 year hiatus.

“I have not unpacked yet, we have not found a place to live, bit I am already working to catch up with the consular affairs.”

Giralt started his diplomatic career as the substitute consul in Philadelphia for the period 1991 – 1997 and after working in vary destinations over the years, he has returned as consul.

It is quite obvious the Mexican population of the area over which the Philadelphia district extends - Pennsylvania, Delaware and Southern New Jersey -  has growth tremendously. .

 Giralt says, "we now serve one half million people: The consular agency’s main purpose is to serve the community it is assigned for, I put my mind on improving the documentation and protection departments, supporting Mexicans abroad duties and cooperating with the our cultural centre in promoting all the cultural, academic and sport activities, in order to improve the relations among Mexico and the region.”

Giralt is determined to increase staff services and responses and plans to restructure and, update technology. Mexitel, a program instituted 3 years ago, offers online information for an individual to process documents for an interview at the consulate. However, all interviews are done in person and this is the responsibility of the client to prepare the docs and make the appointment.

Despite that there is not an official census for Mexicans living in the United States, the office in Philadelphia received notice of 3.285 Mexicans from Delaware. This number is only approximate.

Finally Mr. Giralt wants to inform the Mexican Community in Delaware that he will be available for them and that he will visiting soon. The mobile consulate offices will continue here in the state. Giralt calls for his population to look for him whenever they need him.

Villancicos en el Condado de Sussex


El Tiempo Hispano




La noche de villancicos y recolección de comida en el condado de Sussex por una causa le brindara una navidad un tanto más brillante a las familias necesitadas.

 

Más de 600 cantantes de villancicos cantaron durante 28 avo. evento anual de navidad de villancicos en el círculo el lunes 5 de diciembre en la noche, cantando canciones tradicionales de navidad en español y de paso ayudando a recolectar casi 24.500 latas de comida y otros tipos de comida no perecedera para los menos afortunados de la comunidad.

Este evento da inicio cada año a la temporada navideña en el condado de Sussex, a la vez que sirve como una recolecta comunitaria en beneficio de despensas locales. Iniciado en el año 1984 como parte de la iniciativa Delaware primero, los villancicos en el círculo siguen animando el corazón y ayudando a los más necesitados más de dos décadas más tarde. A esta fecha la comunidad ha donado cerca de 575.000 latas de comida a través de este programa.

La noche de villancicos, junto con la recolección a través del Consejo del Condado de Sussex, sus empleados, numerosas escuelas, grupos y negocios, ayudaron a llegar al número preliminar de 4.500 artículos por encima de los 20.000 recolectados el 2010. El esfuerzo de recolección continuara hasta el fin de mes, así que el número final puede subir aún más.

Todd F. Lawson, administrador nombrado del Condado dijo que la campaña de recolección ha sido un gran éxito. Este año el condado coloco una conteiner de 14 x 7 pies para sirviera como punto focal de entrega generar más interés en la entrega de alimentos.

Como siempre el histórico edifico de la corte del condado  y su pintoresco circulo sirvieron de escenario para esta noche de villancicos tradicionales y en español, así como para la visita de Santa Claus.

Entre los artistas se encontraban el coro de la escuela intermedia de Georgetown y el Centro Cultural. Los artículos recolectados serán donados a aproximadamente una docenas de despensas de  la zona, refugios, organizaciones de las iglesias para su distribución en el condado de Sussex.

 




Sussex County Carolers.

Sussex County came a-caroling – and a-collecting – for a cause that will make Christmas a bit brighter for needy families.

 

More than 600 carolers sang in the holiday season during the 28th annual Caroling on The Circle event Monday night, Dec. 5, singing traditional and Spanish carols and, along the way, doing their part to help collect almost 24,500 canned goods and other non-perishable food items for the less fortunate of the community.

The event each year kicks off the holiday season for Sussex County, while serving as a community food drive to benefit local pantries. Started in 1984 as part of the Delaware First initiative, Caroling on The Circle continues to cheer hearts and help those in need more than two decades later. To date, the community has donated nearly 575,000 canned goods through the Caroling on The Circle program.

Monday night’s Caroling event, along with collections from Sussex County Council, County employees, numerous schools, groups and businesses, helped push this year’s preliminary total about 4,500 items above the more than 20,000 items collected in 2010. The collection effort will continue through the end of this month, so the final number could go higher.

County Administrator-appointee Todd F. Lawson said the Caroling on The Circle food drive’s ‘Pack the POD’ campaign has been a huge success. This year, the County set up a 14-foot-by-7-foot PODS storage trailer on The Circle to serve as a focal point for Caroling and heighten awareness about the food drive.

As always, the historic Sussex County Courthouse and picturesque Circle served as the stage for an evening of traditional and Spanish carols, as well as a visit from Santa Claus.

Performers included the Georgetown Middle School choir and the El Centro Cultural group.

Items collected will be donated to approximately one dozen area pantries, shelters and church organizations for distribution within Sussex County.

 

 

Academia Antonia Alonso


Kathy Laskowski

Jose Castro. Maria Matos, Maria teresa Alonso y sus hijos




Una escuela chárter de lenguaje dual y aprendizaje expedicionario

 

Nueva escuela primaria chárter de lenguaje dual viene a Wilmington. Padres invitados a asistir a sesiones de información el 26 de septiembre o el 11 de octubre.

Los miembros del Consejo de la Academia Antonia Alonso – una nueva escuela primaria chárter de lenguaje dual (español/inglés) y aprendizaje expedicionario – celebrará reuniones de información el miércoles, 26 de septiembre y jueves, 11 de octubre para los padres de los estudiantes que van a comenzar el Kindergarten o 1er grado en el otoño de 2013. Los padres están invitados a conocer más acerca de este programa académico único que viene a Wilmington y cómo pueden solicitar uno de los 150 puestos disponibles para Kindergarten o de los 150 para primer grado para el año escolar 2013-2014.

Sobre la Academia Antonia Alonso

La Academia Antonia Alonso ("La Academia") fue aprobada como una escuela primaria pública por el Departamento de Educación de Delaware en mayo de 2012. La escuela abrirá sus puertas a 300 estudiantes de Kindergarten y de 1er grado en el otoño de 2013, y poco a poco se convertirá en una escuela primaria K-5 que prestará servicios a 600 estudiantes en 2017.

La Academia Antonia Alonso ofrecerá una opción educativa única, para las familias tanto hispanoparlantes como a las familias de habla no hispana que viven en Delaware. El programa ofrece a los estudiantes un ambiente bilingüe (español / inglés) y replica el nacionalmente reconocido programa académico “Expeditionary Learning” (aprendizaje expedicionario). En este modelo emocionante, la enseñanza se transmite a través de aprendizaje basado en proyectos, haciendo participar a los estudiantes y desafiándolos en expediciones de aprendizaje que fomentan la creatividad, cimientan la comprensión de su comunidad, y aceleran el rendimiento, a través del desarrollo por parte de los estudiantes de productos de alta calidad académica. A través de una asociación con el Centro Comunitario Latinoamericano, La Academia también pondrá a disposición servicios de apoyo para antes y después de clases que ayudarán a acelerar el aprendizaje de los estudiantes.

La Academia Antonia Alonso se une a una red de más de 165 escuelas de Aprendizaje Expedicionario en 29 estados y Washington, DC. Los estudiantes que han asistido a las escuelas de Aprendizaje Expedicionario en los últimos 17 años han mostrado un aumento significativo en lectura y matemáticas y constantemente han superado a sus pares en las escuelas vecinas. La Academia y sus socios están seguros de que la escuela ofrecerá a las familias de Delaware un ambiente de aprendizaje de alta calidad.

Se ofrecen sesiones de información para padres en español y en inglés; disponible cuidado de niños gratis

Los padres y miembros de la comunidad interesados en aprender más acerca de este programa académico único y cómo pueden aplicar deben asistir a una sesión informativa. Disponible cuidado de niños gratis en ambas sesiones. La información será emitida tanto en español como en inglés.

La primera sesión de información para padres se ofrecerá el miércoles, 26 de septiembre en el Centro Comunitario Latinoamericano ubicado en 403 North Van Buren Street en Wilmington. La sesión comenzará puntualmente a las 5:00 pm y se anima a los invitados a traer un plato platillo para compartir.

Los padres pueden asistir a una sesión alterna el jueves 11 de octubre en la Iglesia Presbiteriana First and Central Presbyterian Church, ubicada en la calle Market 1101 en Rodney Square en Wilmington. La sesión informativa del 11 de octubre comenzará puntualmente a las 7:00 pm, y se repartirá café y postre.

Los padres que deseen asistir a una sesión de información, favor confirmar su asistencia con Piedad Kim al 302-655-7338.

Aclaratoria:

Estimado Editor,

Después de revisar el artículo escrito por Gabriel Pilonieta-Blanco, parecía que había algunos errores que hemos querido traer a su atención. Es crítico que la información que se comparte con la comunidad sea exacta. Agradecemos la oportunidad de corregir esta información en su próxima publicación.

Correcciones al artículo La Escuela Bilingüe Tony Alonso publicado en agosto de 2012:

• El nombre de la escuela es Academia Antonia Alonso. La escuela también se refiere a sí misma como La Academia.

• La escuela se encuentra actualmente en el proceso de solicitud del Edificio de Educación de la Comunidad como una posible ubicación para la escuela.  El edificio de Educación de la Comunidad está estrechamente conectado con la Fundación Longwood, pero es una entidad separada. Se trata de un proceso competitivo; otras escuelas chárter también están aplicando al Edificio de Educación de la Comunidad. No hay ninguna garantía de que La Academia será aceptada. La Junta Directiva de la Academia Antonia Alonso también está investigando otras oportunidades, pero se sentiría honrada si su solicitud por el edificio CEB fuera aceptada. Sin embargo, no hay negociaciones entre la Academia Antonia Alonso y la Fundación Longwood.

Una vez más, gracias por su atención a este asunto.

Kathy Laskowski

 

 




Academia Antonia Alonso

A dual language, Expeditionary Learning charter school

New, dual language elementary charter school coming to Wilmington. Parents invited to attend information sessions on September 26 or October 11

Board members of Academia Antonia Alonso - a new dual language (Spanish/English), Expeditionary Learning charter school - will be hosting information sessions on Wednesday, September 26 and Thursday, October 11 for parents of students that will be entering Kindergarten or 1st grade in the fall of 2013.   Parents are invited to learn more about this unique academic program coming to Wilmington and how they can apply for one of the 150 Kindergarten or 150 1st grade spots available for the 2013-2014 school year.

About Academia Antonia Alonso

Academia Antonia Alonso (“La Academia”) was approved as a public charter elementary school by the Delaware Department of Education in May 2012. The school will open its doors to 300 Kindergarten and 1st grade students in the fall of 2013, and gradually grow into a K-5 elementary school serving 600 students by 2017.

Academia Antonia Alonso will offer a unique educational option to both Spanish speaking and non-Spanish speaking families living in Delaware.  The program provides students with a dual language environment (Spanish / English) and replicates the nationally recognized Expeditionary Learning academic program.  In this exciting model, instruction is delivered through project-based learning, engaging and challenging students in learning expeditions that foster creativity, build understanding of their community, and accelerate performance, through student development of high-quality academic products.  Through a partnership with the Latin American Community Center, La Academia will also make available before and after school support services that help to accelerate students’ learning.

Academia Antonia Alonso joins a network of over 165 Expeditionary Learning schools in 29 states and Washington, D.C.  Students attending Expeditionary Learning schools over the past 17 years have shown significant gains in reading and math and consistently outperform their peers in neighboring schools.  La Academia and its partners are confident that the school will offer Delaware families a high-quality learning environment.

Parent information sessions offered in both Spanish and English; free child care available

Parents and community members interested in learning more about this unique academic program and how they can apply should attend an information session.   Free child care will be available at both sessions.  Information will be shared in both Spanish and English.

The first Parent Information Session will be offered on Wednesday, September 26, at the Latin American Community Center located at 403 North Van Buren Street in Wilmington.   The session will begin promptly at 5:00pm and guests are invited to bring a pot luck dish.

Parents can attend an alternate session on Thursday, October 11 at First and Central Presbyterian Church located at 1101 Market Street on Rodney Square in Wilmington.  The October 11 information session will begin promptly at 7:00pm; coffee and desserts will be provided.

Parents wishing to attend an information session are asked to RSVP to Piedad Kim at 302-655-7338.

Disclaimer

Dear Editor,

 

After reviewing the article authored by Gabriel Pilonieta-Blanco, it did appear there were a few errors that we wanted to bring to your attention.  It is critical that the information we are sharing with the community is accurate.  We would appreciate the opportunity to correct this information in your next publication.

Corrections to article La Escuela Bilingüe Tony Alonso published in August 2012:

• The name of the school is Academia Antonia Alonso.  The school also refers to itself as La Academia.

• The school is currently in the process of applying to the Community Education Building as one possible location for the school.  The Community Education Building is closely connected with the Longwood Foundation, but it is a separate entity.  It is a competitive process; other charter schools are also applying to the Community Education Building.   There is no guaranty that La Academia will be accepted.  Academia Antonia Alonso’s Board is also investigating other opportunities as well, but would be honored if their application to the CEB application was accepted.  There are however, no negotiations between Academia Antonia Alonso and the Longwood Foundation.

Again, thank you for your attention to this matter.

Kathy Laskowski

 

 

 

La Diócesis de Wilmington envía 6 delegados a Guatemala


Christopher Posch, OFM




El hermano Chris Posch y cinco delegados de la diócesis de Wilmington se embarcarán en una delegación de diez días para nuestra diócesis hermana de San Marcos en Guatemala.

El 19 de junio, el hermano Chris Posch y cinco delegados de la diócesis de Wilmington se embarcarán en una delegación de diez días para nuestra diócesis hermana de San Marcos en Guatemala. Las dos diócesis acaban de celebrar el décimo aniversario de una asociación de solidaridad con una misa y un almuerzo que tuvo lugar en Santa Margarita de Escocia, el pasado domingo.

La agenda de la delegación incluye visitas a clínicas e iglesias en El Rodeo, San Pablo y El Quetzal, así como las zonas devastadas por el terremoto el pasado noviembre. Otros delegados incluyen Kelley y Mallory Freebury de Santa Catalina de Siena, Wilmington, Xylene Graves de St. Elizabeth Ann Seton, Bear, y Stephanie Gallagher de Santa Margarita de Escocia, de Newark.

La delegada Nada Jones dijo: "Espero hacer una conexión con nuestra diócesis hermana de San Marcos. Hasta ahora sé los nombres de personas y lugares, pero no he sido capaz de obtener una imagen clara en mi mente sobre la comunidad.  Al regresar, espero poder compartir mis experiencias con otras personas en mi parroquia de la Sagrada Familia y retratar vívidamente San Marcos para ellos".

La delegada Emily Carpenter, educadora en Cristo Maestro, Newark añadió: "Estoy muy emocionada por lo que será una experiencia memorable y humilde en San Marcos. Tengo muchas ganas de conocer a todos los involucrados en este viaje y la oportunidad de ampliar mis lentes culturales y religiosos"

Todos están invitados a seguir a la delegación de San Marcos diariamente desde el 19 al 29 de junio en www.twitter.com/smsolidarity o https://www.facebook.com/pages/SanMarcos-Solidarity/172185392956344.

Y no te olvides de orar por nuestros delegados y nuestras hermanas y hermanos de San Marcos. Para obtener más información sobre la asociación, por favor póngase en contacto con Chris Posch en chrisposch@gmail.com o (302) 655-0518.




Wilmington Diocese Sends 7 Delegates to Guatemala

Br. Chris Posch and six delegates from the Wilmington Diocese will embark upon a ten-day delegation to our sister diocese of San Marcos in Guatemala

On June 19, Br. Chris Posch and six delegates from the Wilmington Diocese will embark upon a ten-day delegation to our sister diocese of San Marcos in Guatemala.  The two dioceses just celebrated the tenth year anniversary of a partnership of solidarity with a mass and luncheon held at St. Margaret of Scotland last Sunday.

The delegation agenda includes visits to medical clinics and churches in El Rodeo, San Pablo, and El Quetzal as well as areas ravaged by earthquakes last November.  Other delegates include Kelley and Mallory Freebury of St. Catherine of Siena, Wilmington; Xylene Graves of St. Elizabeth Ann Seton, Bear; and Stephanie Gallagher of St. Margaret of Scotland, Newark.

Delegate Nada Jones said, “I hope to make a connection to our sister diocese of San Marcos.  Up to now I know names of people and places, but I haven't been able to get a clear image in my mind of the community.  Upon returning, I will hopefully be able to share my experiences with others in my parish of Holy Family and bring San Marcos to life for them.”

Delegate Emily Carpenter, educator at Christ the Teacher, Newark added, “I am very excited for what will be a memorable and humbling experience in San Marcos. I am looking forward to meeting everyone involved with the trip and the opportunity to expand my cultural and religious lenses!”

All are encouraged to follow the delegation to San Marcos daily from June 19 thru June29 at www.twitter.com/smsolidarity or https://www.facebook.com/pages/SanMarcos-Solidarity/172185392956344.

And don’t forget to pray for our delegates and our sisters and brothers in San Marcos.  For further information about the partnership, please contact Br. Chris Posch at chrisposch@gmail.com or (302) 655-0518.

Ley de Equidad de Matrícula


El Tiempo Hispano




Marshall presenta plan de equidad en la matrícula, la propuesta daría protecciones permanentes para estudiantes indocumentados

 

 

 

 

Medidas de protección que garanticen que los niños indocumentados que puedan comprobar su residencia en Delaware, paguen tasas de matrícula estatal en las universidades estatales. Esta práctica, que ha estado en vigor de manera informal desde hace años, se haría permanente bajo la legislación introducida por el senador Robert Marshall.

Marshall, D-Wilmington West, impulsó una versión de su propuesta de "Ley de equidad de matrícula" en 2012, pero no pudo ganar fuerza porque las escuelas anunciaron que su política en pie era de cobrar la matrícula estatal para los estudiantes que reunieran los requisitos de residencia de Delaware. Mientras que Marshall elogió las escuelas para sus políticas, dijo que había necesidad de establecerlas de forma permanente como ley estatal mediante la propuesta de ley SB -183.

"No puedo elogiar suficientemente a nuestra comunidad de educación superior por haber tomado una postura tan sabia hoy", dijo Marshall. "Pero todos sabemos que las administraciones pueden cambiar, los consejos de administración pueden cambiar y que hay cada vez más presión sobre las escuelas para ajustar las tasas de matrícula para ayudar a proporcionar la educación de alta calidad que tanto los estudiantes como sus familias esperan. Convertir esta política en ley sencillamente garantiza la promesa de una tasa de matrícula justa a los futuros estudiantes".

Según el proyecto, los estudiantes podrían comprobar su residencia si:

Pueden demostrar que asistieron a una escuela pública o privada de Delaware durante tres años

Se graduaron en una escuela pública o privada de Delaware

Tienen entre 18 y 35 años de edad

Entraron los EE.UU. antes de cumplir los 18 años

Los estudiantes que cumplan los requisitos no sólo podrían recibir la matrícula estatal, sino que también serían elegibles para los programas de becas Inspire y SEED del estado.

"Delaware ha sido siempre un lugar de acogida, y queremos que los jóvenes que son inteligentes y motivados crezcan aquí", dijo la coordinadora de la bancada mayoritaria del Senado Margaret Rose Henry, D- Wilmington East, quien se ha asociado con Marshall en la promoción de esta ley. "Creemos que debemos asegurarnos de que los niños que son traídos a este país y van a nuestras escuelas, pueden pagar la matrícula estatal en nuestros colegios y universidades estatales. Es una cuestión de simple justicia".


Victoria Gehrt, superintendente del Distrito Escolar Vocacional Técnico del Condado de New Castle, dijo que ella apoya el plan. Antes de incorporarse a New Castle VoTech, Gehrt trabajó en escuelas en Pensilvania, donde los hijos de padres indocumentados pagan mayores tasas de matrícula de fuera del estado.

"Si apoyamos a estos estudiantes K -12, ¿por qué no querríamos seguir animándoles a continuar con su educación? ", dijo Gehrt, cuyos padres llegaron legalmente a los EE.UU. de Chipre. "Estos son estudiantes brillantes y capaces que quieren brindar una contribución positiva y quiere una oportunidad para lograr el sueño americano".

Al igual que Marshall, Gehrt dijo que está complacida de que las universidades de Delaware traten a los hijos de inmigrantes indocumentados como estudiantes residentes del estado, pero advirtió que esto podría cambiar.

"Si ya es política de las universidades, deberían apoyar esto porque sólo formaliza lo que ya está siendo practicado", dijo. "Protege su legado porque la gente puede cambiar, y esto puede ser un factor determinante que cambie las reglas del juego".

 

 

 

 

 

 




Tuition Equity Act

Sen. Marshall introduces tuition equity plan. Proposal would give permanent protections to undocumented students

Current protections ensuring that undocumented children, who can establish Delaware residency, will pay in-state tuition rates at state colleges and universities.  This practice, which has been in effect informally for years, would be made permanent under legislation being introduced by Sen. Robert Marshall.

Marshall, D-Wilmington West, last pushed for a version of his proposed “Tuition Equity Act” in 2012, but it couldn’t gain traction after schools announced that their existing policy was to charge in-state tuition to students who met Delaware residency requirements.  While Marshall commended the schools for their policies, he said there’s a need to lock them permanently into state law with SB-183.

“I cannot offer enough praise to our higher education community for taking such an enlightened stance today,” Marshall said. “But we all know that administrations can change, boards of trustees can change and that there is ever-increasing pressure on schools to adjust tuition rates to help provide the high-quality education students and their families expect. Putting this policy into law simply guarantees the promise of a fair tuition rate to future students.”

Under the bill, students could establish residency if they:
• Can show they attended a Delaware public or private school for three years
• Graduated from a Delaware public or private school
• Are between 18 and 35 years old
• Entered the U.S. before they turned 18

Students who meet the requirements could not only receive in-state tuition, but they also would be eligible for the state’s SEED and Inspire scholarship programs.

“Delaware has always been a welcoming place, and we want young people who are smart and motivated to thrive here,” said Senate Majority Whip Margaret Rose Henry, D-Wilmington East, who has teamed up with Marshall on the bill. “We think making sure that children, who are brought to this country and go to our schools, can pay in-state tuition in our state-supported colleges and universities. It’s a question of simple justice.”

Victoria Gehrt, superintendent of the New Castle County Vocational Technical School District, said she supports the plan. Before coming to New Castle VoTech, Gehrt worked at schools in Pennsylvania where children of undocumented parents pay higher out-of-state tuition rates.

“If we support these students K-12, why shouldn’t we want to continue encouraging them to further their educations?” said Gehrt, whose parents legally came to the U.S. from Cyprus. “These are bright, capable students who want to make a positive contribution and want a shot at the American Dream.”

Like Marshall, Gehrt said she’s pleased that Delaware colleges are treating children of undocumented immigrants as in-state students, but she cautioned that could change.

“If this is already policy, they should support this because it only formalizes what is already in place,” she said. “It protects their legacy because people can change and that can be a game changer.”

El Gobernador Markell visita el LACC


LACC




El Estado de Delaware se asocia con el Programa de Desarrollo Temprano La Fiesta del Centro Comunitario Latinoamericano.

Wilmington, DE - El Estado de Delaware ha ganado una subvención federal de $5.5 millones para ofrecer servicios ampliados para los bebés, niños pequeños y sus familias. El estado recibirá $1.1 millones por año durante cinco años a través de esta subvención, lo que ayudará a las familias de bajos ingresos a recibir servicios integrales de alta calidad para sus hijos.

A partir de enero de 2015, el Estado se asociará con seis proveedores de servicios para la primera infancia para aumentar los servicios de Early Head Start (EHS) para 72 niños en todo el estado. El Centro Comunitario Latinoamericano (LACC por sus siglas en inglés) es uno de los dos socios en el condado New Castle, y ampliará los servicios de EHS para 20 lactantes y niños pequeños (de cero a 3 años) actualmente matriculados en el Programa de Desarrollo Temprano La Fiesta de LACC.

Para celebrar esta ocasión especial, el gobernador Jack Markell visitó LACC el jueves 11 de diciembre para realizar una gira y participar en un grupo de discusión, junto con Jennifer Ranji, Secretaria del Gabinete de la División de Servicios para Niños, Jóvenes y Familias (DSCYF por sus siglas en inglés). Durante la visita, el Gobernador observó dos aulas Pre-K3 y leyó una historia sobre la nieve a una audiencia encantada de niños de 2 años. Se reservó tiempo para que el gobernador Markell se reuniera con la Directora y Presidente de LACC María Matos, junto con la Directora de Desarrollo Temprano, Faith Scheibe, para discutir la adjudicación y el impacto que tendrá en los lactantes de LACC, niños pequeños y sus familias. María destacó, "El dinero ayuda a nivelar el campo de juego para tanto los niños con recursos como para aquellos de escasos recursos". Gracias a la subvención federal, los bebés y niños pequeños participarán en programas de todo el día durante todo el año con servicios integrales que incluyen: salud y evaluaciones de desarrollo; oportunidades de participación de la familia expandida (visitas al hogar y conferencias); apoyo a la educación de los padres y otras necesidades; y los servicios de salud y nutrición.

La financiación del estado proporcionará a LACC recursos adicionales que permitirán:

*Compensar la financiación de becas proporcionadas actualmente a las familias;

* Promover el desarrollo profesional de los maestros;

* Aumentar los salarios de los maestros; y

* Proporcionar recursos de apoyo para el aula (herramientas y materiales).




Good News for Wilmington’s Hilltop Neighborhood

State of Delaware Partners with Latin American Community Center’s La Fiesta Early Development Program.

Wilmington, DE – The State of Delaware has been awarded a $5.5 million dollar federal grant to offer expanded services for infants, toddlers, and their families. The state will receive $1.1 million per year for five years under this award, which will help low-income families receive high quality, comprehensive services for their children.

Beginning in January 2015, the state will partner with six early childhood providers to increase Early Head Start (EHS) services for 72 children statewide. Latin American Community Center (LACC) is one of two partners in New Castle County, and will expand EHS services for 20 infants and toddlers (birth - 3) currently enrolled in LACC’s La Fiesta Early Development Program.

To mark this special occasion, Governor Jack Markell visited LACC on Thursday, December 11 for a tour and group discussion, along with Jennifer Ranji, Division of Services for Children, Youth & Families (DSCYF) Cabinet Secretary. During the visit, the Governor observed two Pre-K 3 classrooms and read a story about snow to a captive class of 2-year olds. Time was set aside for Governor Markell to meet with LACC’s President and CEO, Maria Matos, along with the Director of Early Development, Faith Scheibe, to discuss the award and the impact it will have on LACC’s infants, toddlers, and their families. Maria stressed, “The money helps level the playing field for both resourced and non-resourced children.”

Through the federal grant, infants and toddlers will participate in full day, year-round programs with comprehensive services that include: health and developmental screenings; expanded family engagement opportunities (home visits and conferences); support for parents’ education and other needs; and health and nutrition services.

Funding from the state will provide LACC additional resources which will:

Offset scholarship funding currently provided to families;

Promote professional development for teachers;

Increase teacher’s salaries; and

Support classroom resources (tools and materials).

Dando el grito en México


Valentina Pilonieta-Vera




Celebrando el mes patrio de Mexico.

Un olor a tequila, carnitas y tortillas recién hechas aromatizan el mes. La gente se viste con atuendos coloridos, algunos usan camisas de la selección nacional, mientras otras visten sus blusas típicas con diseños bordados por las señoras del mercado. El verde, blanco y rojo adornan la atmósfera, y por alguna razón extraña se ven nopales en cada esquina. México está de fiesta. La noche esperada es precedida por semanas de preparación nacional. Cada estación de radio promociona el mes patrio, las tiendas brindan ofertas patrióticas y los zócalos se preparan para la feria. Por un mes entero la pequeña ciudad de Cholula ha salido a adornar las calles con puestos de venta dinámicos que capturan la variedad increíble de este hermoso país. Los elotes asados, las gorditas dulces, la carne al pastor, los chapulines, las nieves, los Clamatos, y las rancheras hacen del Camino Real de San Andrés una fiesta diaria que celebra el nacimiento de un país independiente. Caminar por este sendero de realeza es como hacer un viaje al corazón de México. Hay caballos, bueyes y burros, como para dar la idea de que el campo está presente en la feria. Los turistas hacen fila para subirse a los lomos de las bestias, con la esperanza de capturar una imagen que les recuerde de aquella tarde lluviosa en la que conmemoraron a la patria a las faldas de la pirámide. Mientras que se acerca la noche del grito, la gente planea sus celebraciones y escoge el lugar donde gritarán orgullosos de ser mexicanos. Algunos estarán en el zócalo, otros en sus casas, muchos en el norte y más en el sur, pero todos acabarán su noche diciendo “¡Mexicanos! ¡Vivan los héroes que nos dieron patria! ¡Viva Hidalgo! ¡Viva Morelos! ¡Viva Josefa Ortiz de Dominguez! ¡Viva Allende! ¡Vivan Aldama y Matamoros! ¡Viva la Independencia Nacional!” pero sobre todo ¡Viva México!




Shouting in Mexico

Celebrating Mexico's Patriotic Month.

Tequila, carnitas and recently made tortillas give this month a particular scent. In the streets, people wear their colorful attires, some represent the national soccer team, while others wear traditional embroidered blouses created by the market ladies. Green, white and red dress the atmosphere, and for a strange reason there are cacti in every corner. Mexico is celebrating. The awaited night is preceded by weeks of national planning. Every radio station promotes this patriotic month, stores give independence discounts and every town square prepares for the festival. For an entire month Cholula has come out to adorn its small streets with dynamic tents that capture this country’s incredible variety. Roasted corn on the cob, sweet gorditas, pastor steak, fried grasshoppers, ice creams, beers with Clamato, and ranchera music make San Andres’ Camino Real a daily party that celebrates the birth of an independent nation. Walking down this path of royalty is like taking a trip into the heart of Mexico. There are horses, ox, and donkeys, as if to inspire the idea of the country. Tourists make a line to crawl atop the beasts with hopes of capturing an image that will remind them of that rainy afternoon when they celebrated the nation under the pyramid’s shadow. As the night of the famous shout approaches, everyone begins to plan their celebrations choosing the place where they will scream with Mexican pride. Some will be in the town square, others in their homes, many in the North and more in the South, but all will end the night shouting “Mexicans! Long live the heroes that gave us the Fatherland! Long live Hidalgo! Long live Morelos! Long live Josefa Ortiz de Dominguez! Long live Allende! Long live Aldama and Matamoros! Long live National Independence!” and above all Long Live Mexico!

Jueces Estatales son desproporcionadamente hombres blancos


Asociación Constitucional Americana de Derecho y Política



Nuevas estadísticas demuestran que los tribunales estatales no reflejan las comunidades que sirven

Washington, D.C. – La mayoría de los sistemas judiciales estatales no logran reflejar adecuadamente la diversidad de las poblaciones que sirven, según un nuevo informe escrito por los profesores de derecho Tracey E. George y Albert H. Yoon, y publicado por la Asociación Constitucional Americana (ACS, por sus siglas en inglés). El informe, titulado El Hueco Judicial: ¿Quién Juzga en los Tribunales del Estado?, presenta una investigación original que demuestra la lamentable falta de representación de minorías y mujeres entre los jueces estatales. El conjunto de datos, recolectados por primera vez de una manera completa y sistemática, recopila la raza, el grupo étnico y el género de 10,000 jueces que sirven en los tribunales estatales de jurisdicción general, desde las cortes de primera instancia hasta las cortes supremas estatales.

Los profesores George y Yoon examinaron la información biográfica de los jueces en 51 jurisdicciones a través del país, y compararon el porcentaje de mujeres y minorías en cada judicial estatal a la de la población general del estado. Los estados fueron entonces clasificados sobre qué tan cerca sus jueces reflejan sus poblaciones. Los estados cerca a la paridad recibieron una nota de “A,” y los estados con una brecha de representación del 40% o más recibieron una “F.”

Hallazgos importantes incluyen:

·      Cuarenta y uno (41) de los 51 poderes judiciales estatales recibieron una calificación de “D” o “F”;

·      Los hombres blancos se benefician de una doble representación en los poderes judiciales estatales (aproximadamente 58%) que en la población general (30%);

·      Las mujeres son sólo el 30% de los jueces estatales, sin embargo, forman el 51% de la población general; y

·      Las personas de comunidades étnicas representan sólo el 20% de los jueces estatales, a pesar de que son el 38% de la población general.

“La gran mayoría de las interacciones entre estadounidenses y nuestro sistema judicial, desde las infracciones de tráfico hasta los procedimientos penales, suceden en los tribunales estatales," dijo la profesora Tracey E. George, de la Universidad de Vanderbilt, una de los co-autores del informe. "Cuando la gente no se ven representados en el liderazgo de la comunidad, cuando la gran mayoría de los jueces no se pueden relacionar o identificar con la experiencia de aquellos a quienes sirven, esto es un problema. Cultiva una desconfianza hacia los jueces, y propaga el misterio que rodea el sistema judicial. Por primera vez, tenemos los datos que necesitamos para identificar y enfrentar a este grave problema.”

La Asociación Constitucional Americana de Derecho y Política (ACS), fundada en 2001 y una de las principales organizaciones legales progresistas de la nación, es una red creciente de abogados, estudiantes de derecho, académicos, jueces, legisladores y otras personas interesadas dedicado a hacer que la ley sea una fuerza para mejorar la vida de todas las personas. Para obtener más información sobre la organización o para localizar una de las más de 200 divisiones regionales de abogados y estudiantes de derecho en 48 estados, visite a http://www.acslaw.org.




Report Reveals State Court Judges Disproportionately White and Male

American Constitution Society Presents First-of-its-kind Data That State Courts Do Not Reflect the Communities they Serve

Washington, D.C. – The majority of state court systems are failing at adequately reflecting the diversity of the populations they serve, according to a new report authored by law professors Tracey E. George and Albert H. Yoon and released today by the American Constitution Society for Law and Policy (ACS).  The report, titled The Gavel Gap: Who Sits in Judgement at State Courts?, presents original research that demonstrates the woeful lack of minority and female representation among state judges. The data set, collected for the first time in a comprehensive and systematic manner, compiles the race, ethnicity, and gender of 10,000 sitting judges on state courts of general jurisdiction, ranging from trial courts to state supreme courts.

Professors George and Yoon examined the biographical information of judges in 51 jurisdictions across the country, and compared the percentage of women and minorities on each state judicial bench to that of the state’s general population. The states were then graded based on how closely their benches reflected their populations, with states close to or at parity receiving an A, and states with a representation gap of 40% or more given an F. Highlights from the findings include:

• Forty-one (41) out of the 51 state judiciaries studied received either a D or F grade;

• White men are twice as represented on state judiciaries (approximately 58%) as in the general population (30%);

• Women are only 30% of state judges, yet they are 51% of the general population; and

• People of color make up just 20% of state judges, although they are 38% of the general population.

 

“The vast majority of Americans’ interactions with the judicial system, ranging from traffic violations to criminal proceedings, happen in state courts,” said Professor Tracey E. George of Vanderbilt University, one of the co-authors of the report. “When people do not see themselves represented in their community leadership, when the vast majority of judges cannot relate to the lived experience of those they serve—this is a problem. It creates a mistrust of judges, and propagates the mystery surrounding the court system. For the first time, we have the data we need to identify and address this serious problem.”

Jennifer Figueroa gana estatus privilegiado


El Tiempo Hispano

Jennifer Figueroa




Jennifer Figueroa ha sido seleccionada como para ser miembro de la Banda Militar All-Estadounidense.

La Banda Marcial All-American del ejército estadounidense escoge a estudiante de la escuela secundaria William Penn como trompetista excepcional.

Aquí, en El Tiempo Hispano, nos orgullecemos al poder escribir acerca de los logros de todos los jóvenes en nuestra, y cualquier comunidad. En este caso en particular, no es la primera vez que dedicamos nuestras líneas a esta joven.

Jennifer Figueroa de la escuela secundaria William Penn, en New Castle DE, ha sido seleccionada como para ser miembro de la Banda Militar All-Estadounidense del 2011. Figueroa formará parte de un grupo élite de músicos quienes tocarán durante el medio tiempo del Tazón All-American del Ejército el 8 de Enero del 2011 en el estadio Alamodome, en San Antonio, Texas.

Jennifer, entregó su corona de Miss Hispanidad de Delaware 2009 y aparte de su música participa en otras actividades, es la presidenta del grupo Aspira y del club de Biblia como programa extra curricular.

“El ejército estadounidense tiene una larga historia musical, la oportunidad de ser un músico del ejercito es una opción que el Tazón All-American le brinda a los jóvenes estadounidenses,” dijo el coronel Derik Crotts, director del Comando Adquisitivo en Comunicaciones Estratégicas, Mercadeo y Alcance del ejército estadounidense, “Las características emocionales, mentales y físicas necesarias para ser un miembro de la banda marcial son las mismas que reflejan los fuertes soldados del ejército. Estamos orgullosos de honorar a todos nuestros miembros de la Banda Marcial All-American del ejército estadounidense y los felicitamos por escogernos.” La  Banda Marcial All-American del ejército reconoce a los mejores 125 músicos y porta banderas estudiantes de secundaria en la nación al presentar sus talentos durante la celebración de futbol americano de la secundaria más grande en los Estados Unidos, el Tazón All-American del Ejército transmitido por NBC a la una de la tarde hora este.  

El Director de la banda marcial de la escuela secundaria de William Penn, el Sr. Endlein, dice de Jennifer que, “es no solo una muy buena trompetista sin una estupenda joven líder,” a quien desea lo mejor. Al igual que sus familiares, amigos y profesores, nos orgullecemos al saber que otra joven Hispana esté entrando, y con fortaleza, en su vida adulta. Felicitaciones.

              




Jennifer Figueroa Earns Elite Status

U.S. Army All-American Marching Band selects William Penn High School standout trumpet player.

U.S. Army All-American Marching Band selects William Penn High School standout trumpet player.

 

Here in El Tiempo Hispano we are very proud to highlight the accomplishment of the young adults in our and any community. In this particular case, this is not the first time our lines are dedicated to this young lady.

Last Friday, October 15th, Jennifer Figueroa of William Penn High School, New Castle, DE, has been selected to be a member of the 2011 U.S. Army All-American Marching Band. Figueroa will join an elite group of musicians who will perform during halftime at the U.S. Army All-American Bowl on Saturday, January 8, 2011, at the Alamodome in San Antonio, Texas.

Jennifer, former Miss Hispanic Delaware 2009, aside of her Music also participates in other activities, such as President of the Aspira Group and Bible Club which is another after school activity.

“The U.S. Army has a long musical history and being an Army musician is one option the All-American Bowl showcases to young Americans,” said Col. Derik Crotts, Director of Strategic Communications, Marketing and Outreach, U.S. Army Accessions Command. “The mental, emotional and physical qualities necessary to be a successful band member are the same qualities mirrored in Army Strong Soldiers. We are proud to honor all of our U.S. Army All-American Band members and congratulate them on their selection.”

The U.S. Army All-American Marching Band recognizes the top 125 high school senior marching musicians and color guard members from across the country, showcasing their talents during the largest celebration of high school football in America, the U.S. Army All-American Bowl, televised live on NBC at 1:00 p.m. EST.

The director of the William Penn High School Marching band, Mr. Endlein, said that Jennifer “is not only an amazing trumpet player but a youth leader,” and he wishes her the best. As well as her peers and coaches, we are very proud that a young Hispanic teen like her is stepping, and strongly, into the void that is the life of an adult. Congrats Jen!

 

For more information on the U.S. Army All-American Bowl and its related events visit www.usarmyallamericanbowl.com & www.goarmy.com/events/aab.

TechieMOEbotics


El Tiempo Hispano




Equipo del Centro Latino participa en competencia de robótica.

El sábado 10 de diciembre se llevó a cabo el evento Ramp Riot 2011, auspiciado por la First Lego League de Delaware, en la Escuela de Ciencias Conrad, en el que el equipo  Techiemoebotics  del Centro Comunitario Latinoamericano de Wilmington integrado por 10 muchachos y dos entrenadores terminaron en el puesto número  8 en la primera ronda, puesto 10 en la segunda y puesto 17 en la tercera. “Quedamos 17 en la lista de puestos de 39 equipos.  No estuvo mal.  Compitieron a su potencial. El equipo fue muy competitivo”, dijo para El Tiempo Hispano el entrenador Steve Villanueva
“Formamos un equipo y nuestro proyecto de discusión e investigación se basó en cómo hacer leche de vaca, dado que tantas cosas pueden venir de y ser hechas de leche”. Ellos crearon un robot llamado Techiebot.
“Realizamos la investigación utilizando la Internet, de donde obtuvimos casi toda la información, y también entrevistando al Sr. Steve. Aprendimos que puede ser muy excitante y divertido cuando todos trabajan juntos para reunir información e ideas. Aprendimos que muchas ideas de muchos individuos son mejor que de una sola persona. Mejores opciones entre las cuales escoger. Aprendimos muchas cosas de la investigación acerca de las vacas, leche…” dijeron los miembros del equipo.




TechieMOEbotics

Team from the Latin Center Participates in Robotics Competition.

On Saturday December 10th the event Ramp Riot 2011 was held, sponsored by the First Lego League of Delaware, in the Conrad School of Science, where the team Techiemoebotics of the Latin American Community Center of Wilmington –composed by 10 kids and two trainers- finished number eight in the first round, number 10 in the second round and number 17 in the third one. “We finished 17th in the 39-team list. It wasn’t bad. They competed at their fullest potential. The team was very competitive,” told trainer Steve Villanueva to El Tiempo Hispano.
“We put together a team, to work on making Cow Milk our project discussion and research, being that so many things can come from and be made from milk.” They created a robot called Techiebot.
“We did the research using the internet, where most of our information came from, and also by interviewing Mr. Steve. We learned that it can be very exciting and fun when everyone pulls together to gather information and ideas.  We learned that many thoughts from many individuals are better than from one person.  Better choices to choose from. We learned many things from the research about milk, cows...” said the team members.

The team members:
David Aviles, Gabby Villanueva, Jonny Villanueva, Luis Ortiz Jr., Ernesto Rivera, LaTierriana Jackson, La Kashnere Jackson, Guadalupe Fernandez, Aliana Fontanez, Anabelle Fontanez

Advertisement

Advertisement

Advertisement